01/03/2010: Lost in Translation (II)

Fa un parell de setmanes, l'empresa on treballo, a Stuttgart, em va enviar una setmana a Basilea, a Suïssa, per treballar en el projecte de la nova seu central de Roche, la companyia farmacèutica. Tot i que amb els suïssos vaig tenir poc temps d'interactuar, la poca estona que ho vaig fer em va servir per adonar-me que a vegades un dialecte es pot convertir en un idioma diferent per un parlant no gaire versat com jo.
Sincerament, quan vaig sentir parlar els locals per primera vegada vaig pensar que parlaven suec, i no és broma.

L'experiència em va fer recordar un viatge que vam fer a setè d'EGB amb el meu equip d'handbol dels Jesuïtes del carrer de Casp. Pel centenari d'una escola de Jesuïtes de Villafranca de los Barros, a Extremadura, ens van convidar a passar una setmana i a participar en els actes esportius del centenari.

En fi, fins aquí les meves queixes sobre l'idioma. Us deixo un parell d'imatges de Basilea, ciutat maca però sense gaire vida (dir “gaire” és ser optimista, no hi havia ni una ànima, i tampoc és que hi fes tant de fred...) i una vista del nou gratacel per a la seu central de Roche, que és el projecte en el qual estem treballant.
Martí
_________
Foto 1: Vistes des de l’oficina al poble/barri de Aesch (Basilea)
Foto 2: Nova seu central de Roche
Fotos 3: Basilea de nit
17/02/2010: Lost in Translation (part I)

Tot aquell que hagi passat un temps a Alemanya deu saber que l'idioma no és fàcil. O bé es ve al país amb una molt bona base, o bé s'ha de sobreviure en anglès. Jo pensava que era dels que tenia bona base, però m'estic adonant que em costa més del que em pensava.
M'he passat de setembre a desembre estudiant el màster en anglès i bàsicament fent vida amb la comunitat internacional, cosa que vol dir que d'alemany des de setembre fins a Nadal, ben poc. A principis de gener vaig començar a treballar a Drees & Sommer, una empresa alemanya força important que es dedica a fer gestió de grans projectes per tot Europa (ara mateix portem la nova seu d'uns laboratoris farmacèutics a Basilea i la nova seu d'un important banc a Madrid). En un altre text us explicaré el viatge a Basilea per treballar en aquest projecte, però primer he d'esbrinar quanta informació doble del tema puc explicar, per qüestions de confidencialitat.

Doncs bé, tot i que l'entrevista va ser facileta i el meu alemany va ser suficient per fer-me entendre, des que he començat a treballar m'he adonat de les meves mancances. I les mancances són una combinació de falta de vocabulari i de falta d'agafar l'accent tancat que tenen aquí al sud. La sensació aquest mes ha estat totalment d'estar "Lost in Translation". Les pauses del cafè o de dinar no són pauses on puguis relaxar-te, sinó que són encara per mi una classe forçada d'alemany on he de fer grans esforços per seguir les converses o on simplement desconnecto.
Es fa difícil d'explicar potser, però la sensació és d'estar entenent pràcticament totes les paraules que surten de la boca del davant però no acabar d'entendre de què parla, només perquè de la frase hi ha dos o tres paraules que no tens ni la més remota idea del que volen dir, generalment els verbs.

M'agradaria, doncs, lligar aquest tema amb el tema de la integració. L'idioma és clau per integrar-se en un país, i sovint els catalans fem servir aquest lema per demanar que els estrangers i els espanyols aprenguin català. És fàcil dir-ho de paraula, però costa molt més ser el que està passant-les canutes.

No defenso aquells que vint anys després d'arribar a un país (al nostre o a qualsevol altre) encara no parlen l'idioma local, però també m'agradaria que els catalans locals fossin comprensius amb aquells que no els entenen. En fi, que poc a poc aniré millorant, ja us explicaré d'aquí a un temps si la cosa va millor o no.
Us deixo algunes fotos de la ciutat d'Stuttgart que he fet recentment, tot i que el tema no dóna per gaires reportatges gràfics.
Martí
-------------------------------------------------------------------------------------
Foto 01: Nens i pares gaudint de la neu i el fred a Killesberg.
Foto 02: Museu de Weisenhof, és una casa dissenyada per Le Corbusier.
Foto 03: Panoràmica de la Schlossplatz
Foto 04: Altes Katolisches Kirche
26/12/2009: Els mercats de Nadal (Weihnachts Markt)

Que s'hi fa en un Weihnachtsmarkt? Doncs bàsicament s'hi va a menjar i a beure. En tema beguda, el més típic és el “gluhwein”, que és vi calent amb espècies. Per a molts això pot sonar horrorós, però la veritat és que el “gluhwein” és molt bo, i sobretot, amb el fred que fa al carrer aquí, s'agraeix i molt veure quelcom calent. Després de tornar d'Alemanya per primera vegada, vaig portar les espècies per fer “gluhwein” i el vam fer amb amics en una calçotada d'hivern, tot un èxit!

A prop de Stuttgart hi ha el poble d'Esslingen, molt típic i recomanable de visitar, on juntament amb el mercat de Nadal, es fa també el Mittelaltermarkt, un mercat medieval amb tot tipus d'espectacles medievals i s’hi poden comprar productes fets a mà i menjar típic d'una altra època.
En fi, crec que aquests mesos a Alemanya són els més macos, sempre et trobes algú que et diu "anem a fer un “gluhwein”?" i és una excusa perfecta per socialitzar-se tot i el fred. Per acabar, només vull desitjar bon Nadal a tothom i feliç any nou. O com diuen per aquí, "Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr" (bon Nadal i una bona relliscada d'entrada a l’any nou).
Us deixo algunes fotos, tot i que per desgràcia no en tinc gaires, perquè al meu darrer viatge a Hamburg, se'm va espatllar la càmera.
Martí
__________________
Fotos:
1. El Weinachtsmarkt a la Schilerplatz (font: Viquipèdia)
2. La Marylin amb gluhwein
02/12/2009: Primeres reflexions des de Stuttgart

Més que escriure sobre Stuttgart, que ja ho faré més endavant, m'agradaria compartir les meves primeres reflexions, coses que em passen pel cap, i veure si a altres catalans pel món els passa el mateix. Posem les coses en context.
Un dels motius per triar Stuttgart va ser el màster mateix, però també hi va influir el fet que Stuttgart és molt més a prop de Barcelona que no pas Baltimore. A Baltimore va arribar un punt que vaig tenir la sensació que enyorava molt Barcelona, o com a mínim que enyorava la possibilitat de ser-hi de tant en tant. Des de Stuttgart es fàcil i barat anar-hi, molt més que no pas des dels EUA.

He llegit als posts d'altres catalans que els passa quelcom semblant, la sensació de no sentir-se local ni a casa ni a fora, però he de dir que, tot i que a vegades un se sent sol i un pèl perdut, la sensació té alguna cosa d'addictiva.

El cas és que em trobo tan feliç com perdut, ara mateix, no tenir el futur marcat et dóna molta llibertat però alhora et fa sentir de vegades que no saps cap a on vas. Us passa una mica el mateix als altres que rondeu pel món??
Bé, si algun dia se cap a on vaig prometo que us n’informaré. De moment us deixo amb algunes fotos de la meva nova ciutat adoptiva (la quarta després d’Osca, Karslruhe i Baltimore).
Fins aviat.
Martí
________________
Fotos:
1. Panoràmica del jardí del campus de la universitat
2. Vista de la Schlossplatz
3. Vista del palau





















































Sindica aquest blog - RSS